1 00:04:02,760 --> 00:04:04,729 - 对你来说有点早了,不是吗?- - 是的。 2 00:04:04,729 --> 00:04:07,764 我想看看成为你是什么感觉。 3 00:04:07,765 --> 00:04:08,602 和? 4 00:04:08,603 --> 00:04:10,834 它被高估了。 5 00:04:10,835 --> 00:04:12,110 你会习惯的。 6 00:04:12,110 --> 00:04:14,408 我只是通过你来代替生活怎么样? 7 00:04:14,409 --> 00:04:15,608 唔? 8 00:04:15,609 --> 00:04:20,678 听着,我需要你在来的路上给 STB Capital 的 Karl 打个电话。 9 00:04:20,680 --> 00:04:22,285 - 哦耶?- 是的。 10 00:04:22,286 --> 00:04:24,187 我醒来时看到了他发来的一封电子邮件。 11 00:04:24,189 --> 00:04:26,586 我认为他对买家感到悔恨。 12 00:04:26,586 --> 00:04:29,358 他喜欢回报。 13 00:04:29,358 --> 00:04:30,391 是的,但仍然, 14 00:04:30,393 --> 00:04:33,329 我想有什么东西吓到了他。我需要你做你的事。 15 00:04:33,329 --> 00:04:35,430 我会和他谈谈。他会没事的。 16 00:04:35,430 --> 00:04:38,795 好的。你是资本主义的功劳。 17 00:04:38,797 --> 00:04:40,699 代我向希瑟问好。 18 00:04:40,699 --> 00:04:42,834 这不是一个好主意。 19 00:04:43,207 --> 00:04:45,308 你是个混蛋。 20 00:05:05,130 --> 00:05:06,295 早晨。 21 00:05:06,297 --> 00:05:09,562 安德斯打招呼。要去某个地方吗? 22 00:05:09,564 --> 00:05:10,466 我... 23 00:05:10,466 --> 00:05:12,632 今天早上我要见克里斯蒂娜。 24 00:05:12,632 --> 00:05:15,206 嗯? 25 00:05:20,442 --> 00:05:22,675 之后我就想我要去接孩子了 26 00:05:22,675 --> 00:05:25,644 也许还会搬到月球。 27 00:05:25,646 --> 00:05:27,350 哦。 28 00:05:28,550 --> 00:05:30,189 马特! 29 00:05:31,189 --> 00:05:34,192 对不起,亲爱的。这是工作。 30 00:05:35,425 --> 00:05:36,228 正确的。 31 00:05:36,228 --> 00:05:37,855 我要见克里斯蒂娜了 32 00:05:37,855 --> 00:05:40,230 你说过你今天会带他们去的。 33 00:05:40,231 --> 00:05:42,860 天啊。我真的需要打这个电话。 34 00:05:42,860 --> 00:05:44,894 我不能让他们在后面玩 35 00:05:44,896 --> 00:05:46,401 打电话的时候发出噪音... 36 00:05:46,403 --> 00:05:48,899 - 马特,我需要见她。- 与一位重要客户。 37 00:05:48,899 --> 00:05:50,504 这个周末你见不到她吗? 38 00:05:50,505 --> 00:05:51,737 我问过你 39 00:05:51,737 --> 00:05:55,279 只帮助一天。 40 00:05:57,380 --> 00:06:00,879 好吧好吧。美好的。对不起。 41 00:06:03,848 --> 00:06:06,720 - 对不起。- 嗯嗯。 42 00:06:12,495 --> 00:06:13,826 希瑟... 43 00:06:20,701 --> 00:06:22,536 恭喜。 44 00:06:22,538 --> 00:06:26,872 这实际上有帮助... 45 00:06:34,814 --> 00:06:37,353 - 你哥哥在哪儿?- 在他的手机上。 46 00:06:37,355 --> 00:06:40,653 告诉他下来。我们现在要走了。 47 00:06:40,654 --> 00:06:41,622 扎克,我们要走了! 48 00:06:41,624 --> 00:06:45,230 所以,嗯,我想你会... 49 00:06:45,230 --> 00:06:47,331 我正在看那个。 50 00:06:47,331 --> 00:06:50,268 去接你弟弟吧。现在。 51 00:06:50,269 --> 00:06:53,470 啊! 扎克! 52 00:07:01,004 --> 00:07:03,413 哦-哦-哦-哦-哦。 53 00:07:06,416 --> 00:07:07,680 现在怎么办? 54 00:07:07,682 --> 00:07:10,915 没有什么。没关系。 55 00:07:16,019 --> 00:07:17,658 嘿。 56 00:07:18,956 --> 00:07:22,367 让他们准时到学校,好吗? 57 00:07:22,630 --> 00:07:24,961 是的...爱爱你。 58 00:07:24,963 --> 00:07:27,766 - 嘿,我们要走了。- 嘿,出去! 59 00:07:27,768 --> 00:07:30,033 - 嘿,出去!- 让我进来吧! 60 00:07:30,033 --> 00:07:31,473 出去吧! 61 00:07:31,475 --> 00:07:33,872 - 我上次告诉过你... - 哦,看在上帝的份上。 62 00:07:33,872 --> 00:07:36,281 - 出去!出去!出去!- 扎克! 63 00:07:36,281 --> 00:07:38,316 - 嘿,出去!- 扎克! 64 00:07:38,317 --> 00:07:39,745 嘿,嘿,嘿,嘿。 65 00:07:39,747 --> 00:07:41,781 嘿嘿嘿!这里发生了什么事? 66 00:07:41,781 --> 00:07:44,454 - 他把门关上。- 你别进来! 67 00:07:44,454 --> 00:07:46,016 别这样对你妹妹说话。 68 00:07:46,016 --> 00:07:47,721 那么别让她进我的房间,马特。 69 00:07:47,721 --> 00:07:51,725 嘿,我是你的父亲。 70 00:07:51,725 --> 00:07:52,661 我不是马特。 71 00:07:52,661 --> 00:07:55,564 - 她为什么哭?- 因为她知道你会上当的。 72 00:07:55,564 --> 00:07:58,665 - 他要和她一起逃学。- 闭嘴,艾姆! 73 00:07:58,667 --> 00:07:59,963 我没有时间做这个。 74 00:07:59,965 --> 00:08:01,834 去把你的东西准备好吧。 75 00:08:01,834 --> 00:08:03,473 爸爸,他弄断了我的手指! 76 00:08:03,473 --> 00:08:04,035 去! 77 00:08:04,036 --> 00:08:07,807 我们一会儿就下来。 78 00:08:10,480 --> 00:08:11,074 好的。 79 00:08:11,076 --> 00:08:14,682 如果这是你的演讲之一,我就没有时间了。 80 00:08:14,682 --> 00:08:16,684 扎克,这是什么? 81 00:08:16,685 --> 00:08:18,718 我现在可以走了吗,爸爸? 82 00:08:18,720 --> 00:08:21,985 - 你要逃学吗?- 我为什么要逃学? 83 00:08:21,987 --> 00:08:23,954 你有女朋友吧? 84 00:08:23,956 --> 00:08:25,055 你还关心我是否关心吗? 85 00:08:25,055 --> 00:08:27,992 如果你逃学,是的,我关心。 86 00:08:30,028 --> 00:08:33,966 上车。本来打算!现在! 87 00:08:39,576 --> 00:08:42,808 - 你哥哥在哪儿?- 我不知道。他正在走路。 88 00:08:42,809 --> 00:08:44,679 哦,天啊。 89 00:09:37,798 --> 00:09:39,965 小心,小心。那是什么? 90 00:09:39,966 --> 00:09:42,099 用于练习。我今天有一场比赛。 91 00:09:42,100 --> 00:09:46,510 好吧,别弹它,亲爱的。我需要集中注意力。 92 00:09:47,544 --> 00:09:49,645 你来吗? 93 00:09:51,977 --> 00:09:54,485 呃... 94 00:09:55,948 --> 00:09:59,149 嗯,我不能。 95 00:09:59,457 --> 00:10:01,722 你甚至不知道那是什么时候。 96 00:10:01,724 --> 00:10:03,626 工作很忙。 97 00:10:06,729 --> 00:10:09,633 下一篇,我保证。 98 00:10:40,597 --> 00:10:42,633 扎克,进来吧。 99 00:10:43,534 --> 00:10:45,196 扎克. 100 00:10:45,471 --> 00:10:48,231 你能听一次吗? 101 00:10:49,001 --> 00:10:50,232 我可以听见你。 102 00:10:50,234 --> 00:10:51,509 扎克,上车。 103 00:10:51,509 --> 00:10:56,514 - 或者是什么?- 马上上车! 104 00:10:58,241 --> 00:11:01,619 扎克,马上上车! 105 00:11:01,981 --> 00:11:03,884 请! 106 00:11:12,629 --> 00:11:15,962 请。快点。 107 00:11:27,270 --> 00:11:28,139 谢谢。 108 00:11:28,140 --> 00:11:29,745 我想我能看到我的骨头。 109 00:11:29,745 --> 00:11:32,044 - 住口。- 嘿。 110 00:11:45,222 --> 00:11:47,697 打电话给昂格尔。 111 00:11:51,801 --> 00:11:54,538 - 你好?- 卡尔,我是马特。 112 00:11:54,539 --> 00:11:55,298 凯瑟琳怎么样? 113 00:11:55,299 --> 00:11:57,904 告诉我不要再浪费我们孩子的遗产了。 114 00:11:57,905 --> 00:12:01,270 我听说。你什么时候变得这么敏感了? 115 00:12:01,272 --> 00:12:03,878 当我的股票一夜之间下跌 17% 时。 116 00:12:03,879 --> 00:12:06,110 将其视为一个机会。 117 00:12:06,111 --> 00:12:10,918 我认为这是一种趋势。方向不对。 118 00:12:10,918 --> 00:12:11,886 我想出去。 119 00:12:11,888 --> 00:12:13,986 我一直告诉你什么? 120 00:12:13,988 --> 00:12:16,626 “预测会下雨是没有用的。” 121 00:12:16,628 --> 00:12:18,221 “建造方舟确实如此。” 122 00:12:18,222 --> 00:12:20,663 我以为那是沃伦·巴菲特。 123 00:12:20,664 --> 00:12:22,094 那么就听他的吧。 124 00:12:22,095 --> 00:12:23,865 动荡是不可避免的。 125 00:12:23,865 --> 00:12:26,032 当所有人都逃离火场时, 126 00:12:26,033 --> 00:12:28,198 你跑向它。 127 00:12:28,200 --> 00:12:32,235 卡尔,你在投资我。就是这样。 128 00:12:32,236 --> 00:12:36,109 也许你已经失去了联系。 129 00:12:38,749 --> 00:12:40,683 嘿,我们认识多久了? 130 00:12:40,684 --> 00:12:43,653 - 十八年。- 十八年。 131 00:12:43,654 --> 00:12:46,755 你还记得我们第一次见面时你对我说的话吗? 132 00:12:46,756 --> 00:12:50,254 那是很久以前的事。 133 00:12:50,254 --> 00:12:51,190 嗯,我记得。 134 00:12:51,191 --> 00:12:54,764 你告诉我你已经厌倦了谨慎行事。 135 00:12:54,764 --> 00:12:56,226 你想成为别人。 136 00:12:56,227 --> 00:12:59,263 就像我说的,那是很久以前的事了。 137 00:12:59,264 --> 00:13:01,770 你现在的样子,我了解你。 138 00:13:01,772 --> 00:13:05,104 你不会逃避挑战。你接受它。 139 00:13:05,105 --> 00:13:07,677 你承担不确定性、风险, 140 00:13:07,678 --> 00:13:12,177 这样您就可以给凯瑟琳她梦想的一切。 141 00:13:12,177 --> 00:13:13,277 你提供。 142 00:13:13,278 --> 00:13:14,883 照照镜子问问自己, 143 00:13:14,884 --> 00:13:18,347 你如何提供一切。如何? 144 00:13:18,349 --> 00:13:21,350 你从哪里来,才来到我们这里? 145 00:13:21,351 --> 00:13:24,090 你已经爬上了那个梯子。 146 00:13:24,091 --> 00:13:25,355 你不能放手。 147 00:13:25,355 --> 00:13:29,028 我认识你,卡尔。我们是一样的。 148 00:13:29,029 --> 00:13:30,029 你从我身边走开 149 00:13:30,030 --> 00:13:31,899 你又回到了过去的生活。 150 00:13:31,900 --> 00:13:36,201 在我们这个年纪,你再也回不来了。 151 00:13:36,707 --> 00:13:41,073 卡尔,你在照镜子吗? 152 00:13:41,075 --> 00:13:42,373 唔? 153 00:13:46,883 --> 00:13:49,885 好的。算我一个。 154 00:13:50,788 --> 00:13:52,349 这就是安德斯这么喜欢你的原因吗? 155 00:13:52,350 --> 00:13:54,186 你让人们感觉良好 156 00:13:54,187 --> 00:13:57,760 24小时内损失300万欧元? 157 00:13:57,761 --> 00:14:01,128 你得问他,朋友。 158 00:14:07,772 --> 00:14:10,740 爸爸,你赢了吗? 159 00:14:10,741 --> 00:14:12,139 是的。 160 00:14:12,744 --> 00:14:13,842 如何? 161 00:14:13,844 --> 00:14:15,778 呃,这很复杂。 162 00:14:15,779 --> 00:14:18,815 就好像我钓到了一条鱼。 163 00:14:18,816 --> 00:14:23,852 你用一条又大又肥的虫子,挂上一个钩子,然后…… 164 00:14:23,854 --> 00:14:25,350 你撒谎。 165 00:14:26,153 --> 00:14:28,221 这很容易。 166 00:14:37,197 --> 00:14:39,131 有重要的人吗? 167 00:14:39,133 --> 00:14:41,431 - 她的名字叫米拉。- 住口。 168 00:14:41,432 --> 00:14:43,740 我不是在跟你说话,扎克。 169 00:14:43,741 --> 00:14:45,809 嗯,你现在就是。 170 00:14:46,106 --> 00:14:48,471 嘿,够了。 171 00:15:00,253 --> 00:15:02,892 - 你会回答这个问题吗?- 什么? 172 00:15:02,893 --> 00:15:06,323 你会回答这个问题吗? 173 00:15:06,325 --> 00:15:08,195 不是我的。 174 00:15:11,099 --> 00:15:14,498 - 是妈妈的吗?- 不。 175 00:15:15,840 --> 00:15:16,774 艾米丽? 176 00:15:16,775 --> 00:15:18,942 不是我的。 177 00:15:51,238 --> 00:15:51,975 你好? 178 00:15:51,975 --> 00:15:53,503 你好,马特。 179 00:15:53,504 --> 00:15:56,408 你好。是的。这是谁? 180 00:15:58,080 --> 00:16:00,115 我喜欢你的车。 181 00:16:00,445 --> 00:16:02,049 抱歉,这是谁? 182 00:16:02,051 --> 00:16:05,350 你一直在问同样的问题。 183 00:16:05,350 --> 00:16:07,318 你认为你会得到答案吗? 184 00:16:07,320 --> 00:16:10,157 - 西尔万?- 不是西尔万。 185 00:16:10,158 --> 00:16:12,423 只有我。你呢。 186 00:16:12,423 --> 00:16:14,062 我现在挂了。 187 00:16:14,062 --> 00:16:16,296 我不会那样做。 188 00:16:18,969 --> 00:16:22,972 我说我喜欢你们漂亮的真皮座椅。 189 00:16:23,302 --> 00:16:27,437 但我现在真的不想坐在那个座位上。 190 00:16:27,438 --> 00:16:29,274 好吧,够了。 191 00:16:29,275 --> 00:16:30,341 你挂断我的电话 192 00:16:30,342 --> 00:16:35,216 他们会从这里到奥地利的树上把你的内脏挖出来。 193 00:16:36,986 --> 00:16:41,860 我引起你的注意了吗? 194 00:16:42,255 --> 00:16:43,355 马特·特纳, 195 00:16:43,355 --> 00:16:46,028 你的座位下面有一枚炸弹。 196 00:16:46,028 --> 00:16:50,330 你一坐下就武装了它。 197 00:16:51,364 --> 00:16:53,498 如果你... 198 00:16:58,239 --> 00:16:59,337 那是谁? 199 00:16:59,338 --> 00:17:02,913 嗯,没有人。没有人,亲爱的。 200 00:17:11,185 --> 00:17:12,989 爸爸? 201 00:17:12,990 --> 00:17:15,926 - 爸爸?爸爸,停下来!- 爸爸! 202 00:17:19,557 --> 00:17:22,527 你疯了?你刚刚错过了转弯。 203 00:17:39,576 --> 00:17:41,413 就在这儿。 204 00:18:07,307 --> 00:18:09,507 你确定这不是妈妈的? 205 00:18:09,508 --> 00:18:10,508 很确定。 206 00:18:52,550 --> 00:18:54,487 我们在哪里? 207 00:18:55,993 --> 00:18:57,622 一... 208 00:18:59,656 --> 00:19:00,460 只是,呃, 209 00:19:00,461 --> 00:19:03,627 检查车子,亲爱的。 210 00:19:05,432 --> 00:19:07,334 你的全新 211 00:19:07,335 --> 00:19:09,237 10万欧元的车坏了? 212 00:19:09,238 --> 00:19:11,008 - 伟大的。我会步行。- 等待。 213 00:19:11,009 --> 00:19:13,406 等待。 214 00:19:25,484 --> 00:19:27,321 它是什么? 215 00:19:49,641 --> 00:19:50,708 爸爸,怎么了? 216 00:19:54,711 --> 00:19:56,647 爸爸,那是谁? 217 00:19:58,584 --> 00:20:00,718 - 爸爸。- 啊? 218 00:20:03,457 --> 00:20:04,457 没有人。 219 00:20:46,500 --> 00:20:50,305 再次挂断我的电话,我就会爆炸。 220 00:20:50,306 --> 00:20:53,109 - 你明白吗?- 是的。 221 00:20:53,111 --> 00:20:53,770 驾驶。 222 00:20:53,771 --> 00:20:55,540 不要停止驾驶。 223 00:20:55,541 --> 00:20:58,710 - 你明白吗?- 是的。 224 00:21:01,580 --> 00:21:03,185 我没听见你说话。 225 00:21:03,186 --> 00:21:04,682 是的,我正在开车。 226 00:21:04,682 --> 00:21:07,618 好的。既然我引起了你的注意, 227 00:21:07,619 --> 00:21:09,224 仔细听。 228 00:21:09,226 --> 00:21:11,424 该装置连接到压力板。 229 00:21:11,425 --> 00:21:15,363 如果你离开座位,炸弹就会爆炸。 230 00:21:15,364 --> 00:21:17,463 - 你明白吗?- 是的。 231 00:21:17,464 --> 00:21:18,827 有一个辅助触发器, 232 00:21:18,828 --> 00:21:22,700 当我们说话时我拿着一个远程开关。 233 00:21:22,701 --> 00:21:24,240 如果你试图报警 234 00:21:24,240 --> 00:21:26,703 如果您尝试寻求帮助... 235 00:21:26,704 --> 00:21:29,179 我会引爆。 236 00:21:29,180 --> 00:21:30,246 我在看着你。 237 00:21:30,247 --> 00:21:33,215 如果你去我不喜欢的地方,我就会爆炸。 238 00:21:33,217 --> 00:21:36,516 你明白我对你说的一切吗? 239 00:21:36,517 --> 00:21:38,319 是的。你想要什么? 240 00:21:38,320 --> 00:21:40,817 不用担心。我们会解决这个问题的。 241 00:21:40,817 --> 00:21:43,357 看,我的孩子们在车里。 242 00:21:43,358 --> 00:21:44,458 那很有意思。 243 00:21:44,459 --> 00:21:46,823 - 让我把它们拿出来,你和我可以... - 不。 244 00:21:46,824 --> 00:21:48,395 记住第一条规则。 245 00:21:48,396 --> 00:21:49,627 压力板,马特。 246 00:21:49,628 --> 00:21:52,697 不想改变压力。 247 00:21:52,698 --> 00:21:54,699 保持美观和沉重。 248 00:21:54,700 --> 00:21:58,307 当我说的时候,你就严格按照我说的去做 249 00:21:58,307 --> 00:22:02,377 也许你会一劳永逸地摆脱这一切。 250 00:22:03,444 --> 00:22:05,711 他们也会如此。 251 00:22:06,316 --> 00:22:11,188 将这一天视为一次深刻的人生经历。 252 00:22:11,189 --> 00:22:14,388 我……我对你做了什么吗? 253 00:22:14,390 --> 00:22:19,163 如果我这样做了,我很抱歉,只是...只是告诉我。 254 00:22:19,163 --> 00:22:20,493 你听起来很……内疚。 255 00:22:20,494 --> 00:22:24,268 你做了什么,马特? 256 00:22:26,500 --> 00:22:28,567 不管是什么,我很抱歉。 257 00:22:28,568 --> 00:22:30,669 - 爸爸?- 我不相信。 258 00:22:30,670 --> 00:22:32,671 爸爸,你走错路了。 259 00:22:32,672 --> 00:22:34,509 扎克,请。 260 00:22:34,872 --> 00:22:36,544 耶稣。 261 00:22:39,480 --> 00:22:41,251 你别转身。 262 00:22:45,288 --> 00:22:47,555 我在看着你。 263 00:22:52,559 --> 00:22:55,628 看。 264 00:23:01,602 --> 00:23:04,241 驾驶。 265 00:23:14,681 --> 00:23:16,517 不要停止驾驶。 266 00:23:16,518 --> 00:23:18,618 严格按照我说的去做。 267 00:23:33,666 --> 00:23:35,965 我说我在看。 268 00:23:36,373 --> 00:23:39,000 为什么他总是走错路? 269 00:23:39,001 --> 00:23:40,375 带上你孩子的手机。 270 00:23:40,376 --> 00:23:42,576 他们的电话?我该说什么? 271 00:23:42,576 --> 00:23:44,314 你想说什么就说什么吧。 272 00:23:44,315 --> 00:23:45,008 我的手机呢? 273 00:23:45,009 --> 00:23:48,351 收下。你会需要它。 274 00:23:48,352 --> 00:23:52,784 - 我不认为我的孩子会喜欢... - 现在! 275 00:23:52,785 --> 00:23:54,356 扎克. 276 00:23:54,357 --> 00:23:56,491 扎克! 277 00:23:56,822 --> 00:23:57,625 什么? 278 00:23:57,625 --> 00:24:01,959 孩子们的手机,我想把它们从车里拿出来。 279 00:24:03,499 --> 00:24:04,467 给我你的手机。 280 00:24:04,468 --> 00:24:06,962 - 嗯,你也是。- 什么? 281 00:24:06,963 --> 00:24:07,733 现在! 282 00:24:07,734 --> 00:24:09,669 - 你是神经病吗?为什么?- 是的。为什么? 283 00:24:09,670 --> 00:24:11,275 我没有耐心,马特。 284 00:24:11,276 --> 00:24:14,607 我是你的父亲。我说把你的手机给我。 285 00:24:14,608 --> 00:24:15,740 为什么?我做了什么? 286 00:24:15,741 --> 00:24:17,346 你差点把我的手指拿下来。 287 00:24:17,347 --> 00:24:18,810 扎克! 288 00:24:19,580 --> 00:24:20,680 把手机扔出去 289 00:24:20,681 --> 00:24:24,487 - 或者吻别你的孩子。- 现在! 290 00:24:26,621 --> 00:24:28,490 - 扎克!- 到底怎么了,爸爸? 291 00:24:28,490 --> 00:24:30,624 我告诉过你去拿他们的电话。 292 00:24:30,625 --> 00:24:31,922 我现在正在数。 293 00:24:31,923 --> 00:24:33,021 我听到了。 294 00:24:33,022 --> 00:24:34,330 十、九…… 295 00:24:34,332 --> 00:24:37,334 八、七…… 296 00:24:37,335 --> 00:24:39,368 六, 297 00:24:39,369 --> 00:24:41,063 - 五... - 我听到了。 298 00:24:41,064 --> 00:24:42,900 四、三…… 299 00:24:42,901 --> 00:24:45,001 - 坚持住,孩子们!- 二... 300 00:24:49,808 --> 00:24:52,548 - 那是什么?- 爸爸! 301 00:25:01,920 --> 00:25:03,887 我的天啊。你刚刚打了扎克的女朋友! 302 00:25:03,888 --> 00:25:07,430 嘿,你怎么了?你本来可以杀了我的! 303 00:25:07,431 --> 00:25:08,859 我告诉过你他们正在逃学。 304 00:25:08,861 --> 00:25:11,335 - 你在干什么?- 事故时有发生,马特。 305 00:25:11,336 --> 00:25:12,962 - 我……我要出去。- 不! 306 00:25:12,963 --> 00:25:14,470 - 扎克!- 现在开车。 307 00:25:14,471 --> 00:25:15,569 不不不不。 308 00:25:15,570 --> 00:25:17,737 - 我走了。- 留在座位上! 309 00:25:17,738 --> 00:25:19,805 你到底怎么了? 310 00:25:19,806 --> 00:25:21,510 扎克... 311 00:25:22,479 --> 00:25:24,910 你是不是疯了? 312 00:25:25,712 --> 00:25:28,714 - 你疯了?你刚刚打了她!- 爸爸,别这样! 313 00:25:28,715 --> 00:25:30,354 你在干什么? 314 00:25:30,355 --> 00:25:31,618 把你的电话给我,扎克。 315 00:25:31,619 --> 00:25:34,423 - 你在干什么?- 给我你的手机!现在! 316 00:25:34,424 --> 00:25:36,657 不!停车! 317 00:25:37,559 --> 00:25:39,122 这车里有炸弹! 318 00:25:45,435 --> 00:25:48,768 这辆车里有炸弹。 319 00:25:48,769 --> 00:25:52,540 如果我们中的任何一个人出去,汽车就会爆炸。 320 00:25:52,541 --> 00:25:54,905 如果你不扔掉你的手机 321 00:25:54,906 --> 00:25:56,974 汽车爆炸了。 322 00:25:57,844 --> 00:25:59,614 一颗炸弹? 323 00:25:59,615 --> 00:26:00,451 现在。 324 00:26:00,451 --> 00:26:02,980 - 摆脱他们。- 给我你的手机。 325 00:26:04,884 --> 00:26:06,819 谢谢。 326 00:26:22,132 --> 00:26:23,099 排名第一的爸爸。 327 00:26:23,101 --> 00:26:25,474 你的孩子真的很听话,不是吗? 328 00:26:25,476 --> 00:26:26,806 我按照你的要求做了。 329 00:26:26,807 --> 00:26:32,174 好的。现在开车到这个位置。 330 00:26:34,815 --> 00:26:36,817 我们去哪? 331 00:26:41,756 --> 00:26:43,460 他为什么要伤害我们? 332 00:26:43,461 --> 00:26:45,560 我不知道,亲爱的。 333 00:26:45,561 --> 00:26:48,157 爸爸,你做了什么? 334 00:26:54,439 --> 00:26:56,836 回答这个问题。 335 00:26:57,508 --> 00:26:59,673 - 我不知道你在说什么。- 西尔万! 336 00:26:59,674 --> 00:27:02,171 - 西尔万,那是谁?- 等等,拿着这个。马特? 337 00:27:02,172 --> 00:27:03,546 我在这里吓坏了。好的? 338 00:27:03,547 --> 00:27:06,978 有一个人打电话说车底有炸弹。 339 00:27:06,979 --> 00:27:08,682 如果我们得到帮助,它就会爆炸。 340 00:27:08,683 --> 00:27:10,784 停止!别再这样做了! 341 00:27:10,785 --> 00:27:13,622 不!我不明白。 342 00:27:13,623 --> 00:27:14,217 马特, 343 00:27:14,218 --> 00:27:15,921 他说我们会因为你而死。 344 00:27:15,922 --> 00:27:17,856 不,嘿!停止!停止! 345 00:27:17,857 --> 00:27:21,795 - 他还说什么?- 等等,你认识他? 346 00:27:21,796 --> 00:27:23,532 停下来!你能停止这样做吗? 347 00:27:23,534 --> 00:27:25,028 拜托,拜托。 348 00:27:25,029 --> 00:27:27,701 西尔万,稳住。他还说了什么? 349 00:27:27,702 --> 00:27:30,231 我不知道。停止。他说等你 350 00:27:30,232 --> 00:27:32,641 直到你到达。就是这样。 351 00:27:32,642 --> 00:27:33,576 所以你就在这里。 352 00:27:33,577 --> 00:27:35,710 不!不,别碰那个。别碰那个。停下来。 353 00:27:35,711 --> 00:27:36,809 停下来一秒钟。 354 00:27:36,810 --> 00:27:38,646 拜托,我不知道你在说什么。 355 00:27:38,647 --> 00:27:40,167 你能安静一秒钟吗? 356 00:27:43,619 --> 00:27:46,083 马特,请吗?我在这里吓坏了,伙计。 357 00:27:46,084 --> 00:27:47,523 我知道你是。我也是。 358 00:27:47,525 --> 00:27:48,987 但保持冷静很重要。 359 00:27:48,988 --> 00:27:51,827 你很容易说“保持冷静”。车底下有炸弹! 360 00:27:54,565 --> 00:27:55,500 听我说。 361 00:27:55,500 --> 00:27:58,832 听我说。听我说。他也给我打电话了。 362 00:27:58,833 --> 00:28:00,932 这意味着我们在一起。 363 00:28:00,933 --> 00:28:02,703 我们在一起做什么? 364 00:28:02,704 --> 00:28:03,673 西尔万... 365 00:28:03,673 --> 00:28:05,707 好吧,你对他做了什么? 366 00:28:05,708 --> 00:28:06,773 我什么也没做。 367 00:28:06,775 --> 00:28:09,578 我需要你集中注意力。他还说了什么吗? 368 00:28:09,579 --> 00:28:12,208 不不不。我不想死。 369 00:28:12,209 --> 00:28:13,945 马特,我有一个家庭。 370 00:28:13,946 --> 00:28:14,980 不,你在做什么? 371 00:28:14,980 --> 00:28:16,750 他说没有电话。把他妈的电话给我。 372 00:28:16,751 --> 00:28:18,786 停下来,停下来,停下来,停下来! 373 00:28:18,787 --> 00:28:22,184 - 我不想死,马特。- 你不会死的。 374 00:28:22,185 --> 00:28:24,692 你只需要保持冷静并思考。 375 00:28:24,693 --> 00:28:26,089 如果你不这么做我就会死... 376 00:28:26,090 --> 00:28:28,125 不要做出无法兑现的承诺。 377 00:28:28,125 --> 00:28:30,731 西尔万,现在有一名警察朝你走来。 378 00:28:30,732 --> 00:28:33,932 - 帮助!帮助!- 嘘!别再说一个字了! 379 00:28:33,933 --> 00:28:36,539 - 帮助!不!- 不!不!停止! 380 00:28:36,540 --> 00:28:37,707 现在冷静点。 381 00:28:41,809 --> 00:28:43,614 保持冷静。 382 00:28:43,778 --> 00:28:44,944 安静点。保持冷静。 383 00:29:18,044 --> 00:29:19,011 不!不! 384 00:29:19,012 --> 00:29:22,146 不! 385 00:29:34,258 --> 00:29:36,599 扎克、艾姆,你们还好吗? 386 00:29:36,601 --> 00:29:38,326 回答我。回答我。你还好吗? 387 00:29:38,327 --> 00:29:40,868 - 我很好。- 我很好。 388 00:29:58,986 --> 00:30:01,184 扎克、艾米丽,你们受伤了吗? 389 00:30:01,185 --> 00:30:02,625 我很好。我很好。 390 00:30:02,626 --> 00:30:04,056 检查她。检查一下她是否还好 391 00:30:04,057 --> 00:30:05,925 - 她很好。她很好。- 我很好。 392 00:30:05,926 --> 00:30:09,665 她应该听的。你不必那样做! 393 00:30:09,666 --> 00:30:11,063 - 她违反了规则。- 规则? 394 00:30:11,064 --> 00:30:13,296 你刚刚杀了三个人。 395 00:30:13,297 --> 00:30:17,102 他们不是第一个。但他们可能是最后一个。 396 00:30:17,103 --> 00:30:18,334 这完全取决于你。 397 00:30:18,335 --> 00:30:19,906 你为什么想让我看到那个? 398 00:30:19,907 --> 00:30:22,744 所以你不会怀疑我的诚意。 399 00:30:22,746 --> 00:30:26,178 然后把它发泄在我身上。就让我的孩子们走吧。 400 00:30:28,884 --> 00:30:31,688 - 那是谁?- 下班的人。 401 00:30:31,689 --> 00:30:33,117 这就是这一切的全部吗? 402 00:30:33,118 --> 00:30:35,759 我告诉过你,我不知道。 403 00:30:37,794 --> 00:30:40,224 我……对不起,扎克。 404 00:30:40,423 --> 00:30:42,666 没关系。 405 00:30:59,243 --> 00:31:02,015 只要告诉我你想要什么。 406 00:31:02,016 --> 00:31:03,016 我确信我能得到它。 407 00:31:03,017 --> 00:31:07,855 我很-对不起。对于发生在你身上的一切我很抱歉。 408 00:31:07,856 --> 00:31:08,890 对不起。 409 00:31:08,891 --> 00:31:11,452 我要你给希瑟打电话。 410 00:31:11,453 --> 00:31:13,092 什么?为什么? 411 00:31:13,093 --> 00:31:17,425 您在蒂尔加滕的 AIG 银行有一个保险箱。 412 00:31:17,426 --> 00:31:19,801 希瑟要去取回它。 413 00:31:19,803 --> 00:31:21,869 这是钱的事吗? 414 00:31:21,871 --> 00:31:23,036 你可以找别人。 415 00:31:23,037 --> 00:31:25,202 她不值得被卷入其中。 416 00:31:25,203 --> 00:31:26,808 - 这是怎么回事?- 不是现在,扎克。 417 00:31:26,809 --> 00:31:29,712 你没有那么多时间和我辩论。 418 00:31:29,713 --> 00:31:31,748 打电话给希瑟。 419 00:31:31,749 --> 00:31:32,717 打电话给希瑟。 420 00:31:32,718 --> 00:31:35,181 并把她放在扬声器上。 421 00:31:37,249 --> 00:31:41,759 这是希瑟。我不在这儿。所以说点好听的吧。 422 00:31:43,023 --> 00:31:44,255 希瑟,是我。 423 00:31:44,256 --> 00:31:47,863 立即给我回电话。这很紧急。 424 00:31:47,864 --> 00:31:49,193 她没有回答。 425 00:31:49,194 --> 00:31:51,900 你是一个勤劳的人。 426 00:31:51,901 --> 00:31:54,771 抓住她。而且很快。 427 00:31:56,905 --> 00:31:59,942 打电话给克里斯蒂娜。 428 00:32:03,440 --> 00:32:04,506 你好? 429 00:32:04,507 --> 00:32:07,410 克里斯蒂娜,是马特。我需要和希瑟谈谈。 430 00:32:07,411 --> 00:32:10,853 希瑟?你试过她的电话吗? 431 00:32:10,854 --> 00:32:11,886 她没有回答。 432 00:32:11,887 --> 00:32:13,757 我知道她和你在一起,我需要和她谈谈。 433 00:32:13,758 --> 00:32:15,451 - 她没有和我在一起。- 她在哪? 434 00:32:15,451 --> 00:32:17,925 我现在需要联系她。 435 00:32:17,926 --> 00:32:20,290 - 马特... - 告诉我她在哪里。 436 00:32:20,291 --> 00:32:22,963 这是生死攸关的问题。 437 00:32:22,964 --> 00:32:24,195 发生了什么事? 438 00:32:24,196 --> 00:32:26,803 克里斯蒂娜,我没有时间解释。 439 00:32:26,804 --> 00:32:30,202 我现在需要和我妻子说话。 440 00:32:32,105 --> 00:32:34,976 她在离婚律师那里。 441 00:32:34,977 --> 00:32:38,409 你没有在她身边,马特。 442 00:32:38,980 --> 00:32:42,787 这意味着什么? 443 00:32:52,258 --> 00:32:55,061 - 哪一个?- 在利希滕贝格。 444 00:32:55,063 --> 00:32:57,394 我不知道。韦伯的东西。 445 00:32:57,394 --> 00:33:00,871 马特……你没有…… 446 00:33:06,470 --> 00:33:09,339 你有两分钟的时间找到她。 447 00:33:09,340 --> 00:33:12,179 然后你就知道会发生什么了。 448 00:33:14,852 --> 00:33:15,479 我找到了她。 449 00:33:15,480 --> 00:33:18,053 不。 450 00:33:28,898 --> 00:33:32,032 韦伯和巴贝尔。 451 00:33:32,034 --> 00:33:35,432 嗯,我需要和希瑟·特纳通话。 452 00:33:35,432 --> 00:33:38,599 对不起。这里没有希瑟·特纳。 453 00:33:38,601 --> 00:33:40,271 我是马特·特纳。 454 00:33:40,272 --> 00:33:43,340 我是她的丈夫。这是紧急情况。 455 00:33:43,342 --> 00:33:46,145 我现在需要和她说话。 456 00:33:46,146 --> 00:33:47,982 嗯,对不起,我... 457 00:33:47,983 --> 00:33:50,612 我们的孩子有麻烦了。 458 00:33:50,613 --> 00:33:52,923 稍等一会儿。 459 00:33:55,221 --> 00:33:56,386 孩子们还好吗? 460 00:33:56,387 --> 00:33:59,356 他们很好。我得给你打电话。 461 00:33:59,357 --> 00:34:02,998 听我说。出事了。 462 00:34:02,999 --> 00:34:04,867 我需要你保持冷静。 463 00:34:04,868 --> 00:34:06,496 你吓到我了,马特。 464 00:34:06,497 --> 00:34:09,135 请听着。 465 00:34:09,137 --> 00:34:12,976 有一个人……有一个…… 466 00:34:13,306 --> 00:34:16,945 有一个人在车里放了炸弹。 467 00:34:16,947 --> 00:34:17,606 什么? 468 00:34:17,608 --> 00:34:20,081 我们必须照他说的一切去做。 469 00:34:20,081 --> 00:34:21,313 你在说什么? 470 00:34:21,313 --> 00:34:23,347 希瑟,请。听我告诉你吧。 471 00:34:23,349 --> 00:34:26,152 艾米丽?亲爱的,你还好吗? 472 00:34:26,153 --> 00:34:28,088 希瑟,她很好。他们都很好。 473 00:34:28,090 --> 00:34:30,355 - 扎克还好吗?- 是的。是的,他很好。 474 00:34:30,356 --> 00:34:34,655 - 你报警了吗?- 不,不,我们不能。 475 00:34:34,657 --> 00:34:36,559 然后我就打电话给他们。 476 00:34:36,559 --> 00:34:37,461 希瑟,请。 477 00:34:37,463 --> 00:34:39,166 听我要告诉你的话。 478 00:34:39,166 --> 00:34:41,938 如果你报警,他会... 479 00:34:43,005 --> 00:34:44,534 他... 480 00:34:45,503 --> 00:34:46,503 你明白吗? 481 00:34:46,503 --> 00:34:48,306 不,我不明白,马特。 482 00:34:48,307 --> 00:34:50,980 你说的话没有任何意义。 483 00:34:50,981 --> 00:34:52,641 他是谁? 484 00:34:53,048 --> 00:34:53,983 我不知道。 485 00:34:53,985 --> 00:34:56,182 现在,我们只需要按照他说的去做。 486 00:34:56,184 --> 00:35:00,351 一切都会好起来的。好的。 487 00:35:00,353 --> 00:35:02,650 哦,天哪,马特。什么? 488 00:35:02,652 --> 00:35:07,260 我需要你去蒂尔加滕的 AIG 银行。 489 00:35:07,260 --> 00:35:10,559 我的名字里有一个保险箱。 490 00:35:10,561 --> 00:35:11,429 什么? 491 00:35:11,431 --> 00:35:16,005 当你到达那里时,他们会要求与我交谈。 492 00:35:16,005 --> 00:35:18,072 你给我打电话,好吗? 493 00:35:18,074 --> 00:35:20,043 然后呢? 494 00:35:21,472 --> 00:35:22,572 我不知道。 495 00:35:24,112 --> 00:35:26,048 希瑟,我... 496 00:35:26,445 --> 00:35:28,545 看看,如果... 497 00:35:28,545 --> 00:35:32,318 如果我对你来说还不够,我... 498 00:35:35,222 --> 00:35:39,458 对不起。我很抱歉。 499 00:35:58,311 --> 00:36:01,248 不会有事的,爸爸。 500 00:36:02,217 --> 00:36:03,987 你打赌。 501 00:36:05,483 --> 00:36:08,222 是的。 502 00:36:10,224 --> 00:36:14,360 又是那个一号爸爸。 503 00:36:14,360 --> 00:36:16,692 你最好找个地方躲起来 504 00:36:16,693 --> 00:36:20,135 直到她来到你们的大银行。 505 00:36:20,135 --> 00:36:22,764 记住,马特。我在看着你。 506 00:36:22,764 --> 00:36:26,043 不要做任何愚蠢的事情。 507 00:37:01,210 --> 00:37:03,047 我在等待。 508 00:37:03,244 --> 00:37:05,742 你好?我在等待。 509 00:37:06,742 --> 00:37:08,414 你好? 510 00:37:46,552 --> 00:37:48,552 我们刚刚开始调查。 511 00:37:48,554 --> 00:37:52,755 目前任何猜测都只是猜测。 512 00:37:52,755 --> 00:37:54,360 你至少可以说 513 00:37:54,362 --> 00:37:56,726 您是在寻找一名嫌疑人还是多名嫌疑人? 514 00:37:56,726 --> 00:37:58,496 一切都在桌面上。 515 00:37:58,498 --> 00:38:01,170 因为抗议,你会封城吗? 516 00:38:01,170 --> 00:38:02,731 不,现在不行。 517 00:38:02,733 --> 00:38:04,405 谢谢。丹克。 518 00:38:21,125 --> 00:38:23,786 你也和他一起工作过。 519 00:38:23,786 --> 00:38:26,789 第一个家伙。那是你的公司。 520 00:38:28,231 --> 00:38:30,132 这是。是的。 521 00:38:30,134 --> 00:38:33,400 爸爸,你做了什么? 522 00:38:34,434 --> 00:38:36,601 没有什么。 523 00:38:36,898 --> 00:38:37,735 停止说谎。 524 00:38:37,735 --> 00:38:39,867 因为你所做的事,这个家伙想杀了我们。 525 00:38:39,869 --> 00:38:43,311 - 看。- 我什么也没做。 526 00:38:43,311 --> 00:38:46,282 没有什么值得这样的。 527 00:38:47,414 --> 00:38:50,615 你和妈妈要离婚吗? 528 00:38:51,748 --> 00:38:53,487 什么? 529 00:38:54,652 --> 00:38:55,422 不。 530 00:38:55,423 --> 00:38:58,887 看?你撒谎。这就是你每天所做的事情。 531 00:38:58,887 --> 00:39:01,559 妈妈收。给他们。对我们来说。 532 00:39:01,561 --> 00:39:04,760 - 不,我保证。- 你答应什么? 533 00:39:04,762 --> 00:39:08,634 你让我上了这辆车。你使我。 534 00:39:08,766 --> 00:39:13,177 我保证我会把你救出来。你们俩。 535 00:39:14,342 --> 00:39:15,507 扎克. 536 00:39:15,509 --> 00:39:17,940 听我说。我保证。 537 00:39:18,775 --> 00:39:20,447 好的。 538 00:39:34,824 --> 00:39:36,364 - 她打电话来了 - 捡起。 539 00:39:36,364 --> 00:39:38,795 告诉她你会在银行外面见到她。 540 00:39:38,795 --> 00:39:42,271 她把钱递给你,然后就离开了。 541 00:39:42,271 --> 00:39:45,539 没有谈话。没有什么。 542 00:39:50,378 --> 00:39:52,940 我在银行这里。他们想和你说话。 543 00:39:52,942 --> 00:39:55,416 好的。穿上它们。 544 00:39:55,416 --> 00:39:57,253 - 特纳先生?- 是的。 545 00:39:57,253 --> 00:39:58,980 我了解您的妻子想要访问 546 00:39:58,981 --> 00:40:01,949 您的保险箱代表您吗? 547 00:40:01,951 --> 00:40:02,885 这是正确的。 548 00:40:02,887 --> 00:40:07,659 - 密码是“锡耶纳”。- 谢谢你,先生。 549 00:40:07,659 --> 00:40:10,530 盒子里有什么,马特?我的护照, 550 00:40:10,530 --> 00:40:14,237 呃,一些个人物品和 50,000 欧元。 551 00:40:14,237 --> 00:40:16,701 希瑟,你出去后给我打电话。 552 00:40:16,702 --> 00:40:18,472 我在外面等你。 553 00:40:18,472 --> 00:40:20,704 把钱放在副驾驶座上 554 00:40:20,706 --> 00:40:22,574 - 然后走开。- 我... 555 00:40:22,576 --> 00:40:24,005 - 我是认真的。- 好的。 556 00:40:24,005 --> 00:40:27,447 还有希瑟……听我说。 557 00:40:27,449 --> 00:40:31,585 孩子们会没事的。我答应你。 558 00:40:34,389 --> 00:40:35,324 锡耶纳是什么? 559 00:40:35,326 --> 00:40:38,657 亲爱的,我就是在那里遇见你妈妈的。 560 00:40:39,989 --> 00:40:41,989 我们要见妈妈吗? 561 00:40:41,990 --> 00:40:42,860 是的亲爱的。 562 00:40:42,860 --> 00:40:47,634 但你现在不能和她说话。好的? 563 00:40:57,643 --> 00:40:59,547 马特,我要出来了。 564 00:41:02,813 --> 00:41:03,978 看看街上。 565 00:41:03,980 --> 00:41:06,289 你看到我们了吗? 566 00:41:06,619 --> 00:41:08,016 呃... 567 00:41:14,528 --> 00:41:16,057 是的。 568 00:41:17,059 --> 00:41:20,501 妈妈。妈妈。 569 00:41:22,536 --> 00:41:23,438 我懂了。 570 00:41:23,440 --> 00:41:24,835 计划改变。 571 00:41:24,835 --> 00:41:29,443 一个穿着蓝色西装的男人独自坐在长凳上。 572 00:41:29,445 --> 00:41:33,007 让她去找他,把包给他。 573 00:41:33,009 --> 00:41:35,043 那不是你说的。 574 00:41:35,043 --> 00:41:36,351 我给出指示。 575 00:41:36,353 --> 00:41:38,320 她这么做了然后就自由行走了? 576 00:41:38,322 --> 00:41:39,552 你向我保证吗? 577 00:41:39,554 --> 00:41:41,554 当然。 578 00:41:41,556 --> 00:41:42,326 希瑟。 579 00:41:42,327 --> 00:41:44,085 广场上的长凳上坐着一个人。 580 00:41:44,085 --> 00:41:47,494 他穿着一套蓝色西装。你看到他了吗? 581 00:41:47,496 --> 00:41:48,056 是的。 582 00:41:48,057 --> 00:41:50,057 给他钱。然后走开。 583 00:41:50,059 --> 00:41:51,697 你和孩子们呢? 584 00:41:51,697 --> 00:41:54,766 我们会没事的。就……就这样吧,拜托。 585 00:41:54,766 --> 00:41:58,375 好的。 586 00:42:02,103 --> 00:42:05,007 一切都……一切都在那里。 587 00:42:05,007 --> 00:42:05,876 打扰一下? 588 00:42:05,878 --> 00:42:07,811 钱,全都有了。 589 00:42:07,813 --> 00:42:09,110 什么……什么钱? 590 00:42:15,425 --> 00:42:17,657 什么?什么?什么? 591 00:42:18,659 --> 00:42:19,724 不。 592 00:42:19,726 --> 00:42:23,398 - 爸爸,他们为什么要这么做?爸爸,帮帮她吧!- 不,不。不! 593 00:42:23,400 --> 00:42:26,369 等待。等待。 594 00:42:26,798 --> 00:42:28,833 驾驶! 595 00:42:42,782 --> 00:42:45,619 我没有给他们打电话,我发誓。请相信我。 596 00:42:45,619 --> 00:42:47,721 我打电话给他们。 597 00:42:48,150 --> 00:42:51,657 - 为什么?- 没有为什么。 598 00:42:51,659 --> 00:42:55,025 你不想让我看到西尔万死。 599 00:42:55,398 --> 00:42:57,565 你想让我出现在那里。 600 00:42:57,565 --> 00:42:58,764 我的车。我。 601 00:42:58,764 --> 00:43:00,898 相信我,马特,你并不像你想象的那么聪明, 602 00:43:00,898 --> 00:43:02,635 或者你的逃跑计划将涉及 603 00:43:02,637 --> 00:43:06,034 不仅仅是当地银行的保险箱。 604 00:43:06,036 --> 00:43:09,543 - 什么逃跑计划?- 拿上你的钱就跑。 605 00:43:09,545 --> 00:43:12,514 你投资者的钱。迪拜。 606 00:43:12,514 --> 00:43:13,108 迪拜? 607 00:43:13,110 --> 00:43:15,780 你和安德斯拥有的那点行贿基金 608 00:43:15,782 --> 00:43:17,782 安全并隐藏在沙漠中。 609 00:43:17,784 --> 00:43:21,952 2.08亿欧元紧急抵押品。 610 00:43:28,431 --> 00:43:31,963 这是什么? 611 00:43:32,534 --> 00:43:34,601 嘿,我问你一个问题。 612 00:43:34,603 --> 00:43:37,836 我想我们应该和你的老板谈谈 613 00:43:39,068 --> 00:43:40,673 安德斯?为什么? 614 00:43:40,675 --> 00:43:44,547 如果你不能帮助我,也许他可以。 615 00:43:45,009 --> 00:43:46,141 我不认为这是一个... 616 00:43:46,141 --> 00:43:48,978 现在不是开始玩游戏的时候,马特。 617 00:43:48,980 --> 00:43:53,148 他已经在等你了。驾驶。 618 00:44:14,038 --> 00:44:18,108 嘿,混蛋。你能听到我吗? 619 00:44:20,010 --> 00:44:22,583 扎克,看看这张照片。 620 00:44:22,585 --> 00:44:23,750 我看对了吗? 621 00:44:23,751 --> 00:44:26,721 你觉得它像手机吗? 622 00:44:29,217 --> 00:44:30,690 是的,我想是的。 623 00:44:30,692 --> 00:44:32,956 好的。好的。 624 00:44:32,958 --> 00:44:36,126 - 一部手机。- 这样好吗? 625 00:44:36,829 --> 00:44:38,599 是的。有可能。 626 00:44:38,601 --> 00:44:42,264 伟大的。更多电话。 627 00:44:42,802 --> 00:44:45,101 - 爸爸?- 是的宝贝? 628 00:44:45,101 --> 00:44:47,202 你骂他是混蛋。 629 00:44:49,876 --> 00:44:51,976 好的。 630 00:44:53,550 --> 00:44:57,014 - 妈的。爸爸?- 是的? 631 00:44:59,050 --> 00:45:00,920 你在电视上。 632 00:45:16,034 --> 00:45:17,166 你好?你好? 633 00:45:21,005 --> 00:45:22,302 - 希瑟。- 特纳先生, 634 00:45:22,304 --> 00:45:26,108 我是欧洲刑警组织的安吉拉·布里克曼。 635 00:45:26,110 --> 00:45:27,242 欧洲刑警组织? 636 00:45:27,242 --> 00:45:28,550 我和你的妻子在一起。 637 00:45:28,552 --> 00:45:30,949 我不得不说,我们都非常关心你。 638 00:45:30,949 --> 00:45:33,083 我不对这一切负责。 639 00:45:33,083 --> 00:45:35,855 听起来还不错。我相信你。 640 00:45:35,856 --> 00:45:37,284 别光顾我。 641 00:45:37,286 --> 00:45:38,693 我告诉你,我是无辜的。 642 00:45:38,693 --> 00:45:41,025 如果是这样的话,就让你的孩子走吧 643 00:45:41,025 --> 00:45:42,862 将是证明这一点的好方法。 644 00:45:42,862 --> 00:45:45,831 - 我不能。- 为什么是这样? 645 00:45:45,833 --> 00:45:47,735 这不是看起来的样子。 646 00:45:47,735 --> 00:45:50,606 告诉我它是什么样子的。 647 00:45:50,606 --> 00:45:52,168 我的车里有一枚炸弹。 648 00:45:52,168 --> 00:45:54,807 - 和其他人一样?- 是的。 649 00:45:54,809 --> 00:45:58,746 马特,你可以让你的孩子走了。 650 00:45:58,746 --> 00:45:59,681 这不是我。 651 00:45:59,682 --> 00:46:01,045 你必须相信我。有一个男人... 652 00:46:01,045 --> 00:46:03,981 谁给你打电话,你妻子说那是你告诉她的。 653 00:46:03,983 --> 00:46:06,248 相信你不是我的工作,特纳先生。 654 00:46:06,248 --> 00:46:08,282 我的工作就是阻止人们死亡 655 00:46:08,284 --> 00:46:11,858 并让您的孩子安全离开。 656 00:46:12,628 --> 00:46:14,123 我必须相信你。 657 00:46:14,125 --> 00:46:15,960 该死的,听我说。 658 00:46:15,961 --> 00:46:17,324 我在听。 659 00:46:17,326 --> 00:46:19,195 你能让手机停止工作吗? 660 00:46:19,195 --> 00:46:23,001 现在,如果可以的话我为什么要这么做呢?我们就没法说话了。 661 00:46:23,001 --> 00:46:27,610 因为炸弹似乎有手机故障保护装置。 662 00:46:27,610 --> 00:46:30,139 压力板和手机,好吗? 663 00:46:30,141 --> 00:46:32,945 - 和?- 那么他就无法引爆它。 664 00:46:32,945 --> 00:46:36,619 - 他是谁?- 听我说。关掉手机! 665 00:46:36,619 --> 00:46:38,719 我想帮助你,马特,但我做不到。 666 00:46:38,721 --> 00:46:41,282 - 紧急服务部门,警察... - 马特? 667 00:46:41,284 --> 00:46:43,284 - 你不是唯一的人... - 回答我。 668 00:46:43,286 --> 00:46:46,056 你挂了? 669 00:46:46,057 --> 00:46:48,190 - 如果他们可以帮助我们怎么办?- 十, 670 00:46:48,192 --> 00:46:50,291 - 九、八... - 我在这儿。 671 00:46:50,293 --> 00:46:52,766 我在这。你想要什么? 672 00:46:52,768 --> 00:46:54,362 你觉得我傻吗? 673 00:46:54,362 --> 00:46:55,835 花点时间吗? 674 00:46:55,836 --> 00:46:58,873 你最好开快点。 675 00:47:00,875 --> 00:47:02,074 2分钟。 676 00:47:02,976 --> 00:47:05,945 警察来帮助我们,他发现, 677 00:47:05,945 --> 00:47:06,978 你知道他会做什么。 678 00:47:06,980 --> 00:47:10,313 - 他会杀了我们吗?- 天啊。 679 00:47:10,951 --> 00:47:12,181 不亲爱的。 680 00:47:12,182 --> 00:47:15,085 不,我……只是…… 681 00:47:15,086 --> 00:47:18,958 我不能让你冒险。你明白? 682 00:47:19,695 --> 00:47:21,762 我不会让你冒险。 683 00:47:21,764 --> 00:47:26,702 我可以帮助我们。 684 00:48:40,007 --> 00:48:44,110 - 我们到了。- 耐心点,马特。 685 00:49:01,523 --> 00:49:04,262 把他放在扬声器上。 686 00:49:06,297 --> 00:49:09,838 打电话给安德斯。 687 00:49:17,945 --> 00:49:19,442 马特... 688 00:49:20,409 --> 00:49:23,148 你为什么做这个? 689 00:49:23,413 --> 00:49:24,952 否则。 690 00:49:24,952 --> 00:49:27,384 我对你做了什么? 691 00:49:32,224 --> 00:49:34,224 没事没事。听... 692 00:49:34,226 --> 00:49:35,489 到底是个什么鬼心理 693 00:49:35,490 --> 00:49:38,130 这是对他自己最好的朋友吗? 694 00:49:38,130 --> 00:49:40,000 而且你还带着你的孩子来了! 695 00:49:40,001 --> 00:49:43,838 安德斯,不会有事的。只是... 696 00:49:43,840 --> 00:49:44,873 看看我吧。 697 00:49:44,873 --> 00:49:47,469 - 嘿。嘿。- 耶稣。 698 00:49:47,469 --> 00:49:49,536 马特,为什么? 699 00:49:49,538 --> 00:49:51,440 我没有时间做这个。 700 00:49:51,440 --> 00:49:56,820 告诉他授权清算您的抵押账户。 701 00:49:57,380 --> 00:50:02,021 那不是我的钱。我没有偷它。这是客户的。 702 00:50:02,023 --> 00:50:04,288 如果你要惩罚我,你应该知道这一点。 703 00:50:04,289 --> 00:50:08,094 马特,只是...告诉我你想要什么。 704 00:50:08,094 --> 00:50:11,492 如果我做了什么让你生气的事,我很抱歉。 705 00:50:11,494 --> 00:50:13,164 - 好的?- 你听到我说话了吗? 706 00:50:13,166 --> 00:50:17,235 告诉他授权。马特。 707 00:50:17,235 --> 00:50:19,842 我说对不起,马特。 708 00:50:20,074 --> 00:50:22,911 安德斯,听着。 709 00:50:22,911 --> 00:50:24,110 我需要你授权 710 00:50:24,110 --> 00:50:28,213 清算紧急抵押账户。 711 00:50:28,213 --> 00:50:30,512 迪拜基金。所有的。 712 00:50:31,150 --> 00:50:32,085 耶稣基督。 713 00:50:32,086 --> 00:50:34,318 这就是这个的事吗? 714 00:50:34,318 --> 00:50:36,090 你这么做是为了钱吗? 715 00:50:37,190 --> 00:50:39,422 告诉他如果他不这样做 716 00:50:39,422 --> 00:50:41,963 你会杀了他。 717 00:50:42,063 --> 00:50:43,393 你为了钱杀了他们? 718 00:50:43,393 --> 00:50:49,400 告诉他这样做,否则我杀了你和你的孩子。 719 00:50:54,405 --> 00:50:56,208 否则... 720 00:50:58,442 --> 00:51:00,114 做吧。 721 00:51:01,280 --> 00:51:05,282 授权清算,否则我会... 722 00:51:05,284 --> 00:51:07,318 现在。 723 00:51:08,320 --> 00:51:10,023 授权清算 724 00:51:10,025 --> 00:51:13,423 否则我会……杀了你。 725 00:51:19,628 --> 00:51:22,003 我会杀了你。 726 00:51:22,972 --> 00:51:23,565 好的。 727 00:51:23,567 --> 00:51:26,534 好的。我正在做你想做的事,好吗? 728 00:51:26,536 --> 00:51:31,012 我打电话来,马特。只是……坚持住。 729 00:51:31,012 --> 00:51:32,079 做吧。 730 00:51:33,411 --> 00:51:36,677 一旦他授权,你也会这样做 731 00:51:36,677 --> 00:51:39,581 然后你会把钱转给我。 732 00:51:39,581 --> 00:51:41,221 就是这么简单。 733 00:51:42,222 --> 00:51:46,391 一旦他这么做了,你就会放开他。是的? 734 00:51:47,094 --> 00:51:51,164 你在听么?他正在做你想做的事。 735 00:51:51,693 --> 00:51:53,693 好吧好吧。完成。 736 00:51:53,695 --> 00:51:56,498 马特,我说一切都完成了,好吗? 737 00:51:56,500 --> 00:51:59,338 他做了你想要的事。结束了。 738 00:51:59,536 --> 00:52:02,175 一旦我确认授权, 739 00:52:02,175 --> 00:52:03,307 你明白了。 740 00:52:03,309 --> 00:52:05,210 所有你想要的钱。 741 00:52:05,211 --> 00:52:06,673 2.08亿欧元。 742 00:52:06,675 --> 00:52:08,983 你会让我们都走,是吗? 743 00:52:08,985 --> 00:52:10,985 只要告诉我你想要钱去哪里就可以了。 744 00:52:10,987 --> 00:52:13,648 我会授权,我会发送。 745 00:52:13,648 --> 00:52:15,617 爸爸,结束了吗? 746 00:52:15,617 --> 00:52:18,960 打开手套箱。 747 00:52:18,961 --> 00:52:20,193 什么? 748 00:52:20,193 --> 00:52:22,998 打开手套箱。 749 00:52:23,394 --> 00:52:25,463 哦,耶稣。 750 00:52:29,367 --> 00:52:32,304 你看到里面有什么吗? 751 00:52:33,074 --> 00:52:34,702 拿去。 752 00:52:42,380 --> 00:52:44,382 射他。 753 00:52:45,119 --> 00:52:46,483 爸爸? 754 00:52:49,222 --> 00:52:51,157 什么... 755 00:52:51,159 --> 00:52:53,722 我不做这个。 756 00:52:54,293 --> 00:52:57,693 他的生活还是你的。 757 00:52:58,034 --> 00:52:59,760 马特! 758 00:53:00,233 --> 00:53:02,168 我做了你想要的事! 759 00:53:02,170 --> 00:53:02,731 爸爸。 760 00:53:02,731 --> 00:53:07,768 十、九、八…… 761 00:53:08,307 --> 00:53:11,112 - 爸爸,别这样。- 愿上帝原谅我。 762 00:53:11,112 --> 00:53:13,641 马特,放开我。 763 00:53:13,643 --> 00:53:14,675 爸爸,你在做什么? 764 00:53:14,677 --> 00:53:16,380 七... 765 00:53:16,382 --> 00:53:17,317 六... 766 00:53:17,318 --> 00:53:18,778 - 妈的!- 爸爸,别这样做。 767 00:53:18,780 --> 00:53:21,485 - 五... - 拜托! 768 00:53:21,485 --> 00:53:23,025 爸爸,别这样。- 四... 769 00:53:23,025 --> 00:53:24,586 爸爸,别这样,好吗?他是你的朋友。 770 00:53:24,588 --> 00:53:27,226 - 马特,让我出去。- 爸爸,他是你的朋友。 771 00:53:27,228 --> 00:53:30,164 - 不要这样做!- 三... 772 00:53:30,759 --> 00:53:33,034 上帝……上帝原谅我。 773 00:53:33,036 --> 00:53:35,664 - 请。上帝原谅我。- 马特!让我走! 774 00:53:35,664 --> 00:53:38,766 - 两个... - 爸爸!爸爸,他是你的朋友! 775 00:53:38,766 --> 00:53:40,603 你在干什么? 776 00:53:40,603 --> 00:53:41,603 爸爸,不要! 777 00:53:41,605 --> 00:53:46,280 - 射他。现在。- 我不能。 778 00:54:37,726 --> 00:54:38,661 你还好吗? 779 00:54:38,663 --> 00:54:40,498 是的,我很好。 780 00:54:40,498 --> 00:54:43,436 艾米丽?嗯,你还好吗? 781 00:54:44,668 --> 00:54:46,206 艾米丽? 782 00:54:46,208 --> 00:54:47,306 嗯!嗯! 783 00:54:47,307 --> 00:54:50,177 妈的。拉屎!拉屎!拉屎! 784 00:54:50,179 --> 00:54:51,509 这是她的腿。爸爸,这是她的腿。 785 00:54:51,510 --> 00:54:54,413 - 这里。这里。- 流血了。 786 00:54:54,414 --> 00:54:57,217 天啊。这里,这里,这里。 787 00:54:57,219 --> 00:54:58,846 用这个。绑起来,绑起来。 788 00:54:58,847 --> 00:55:00,650 什么? 789 00:55:00,650 --> 00:55:03,751 她的腿。系上。将其系在伤口上方。 790 00:55:03,753 --> 00:55:05,193 - 爸爸,我没事。- 系紧。 791 00:55:05,193 --> 00:55:07,525 - 一定要紧。- 好的。 792 00:55:08,527 --> 00:55:09,559 扎克,我没事。 793 00:55:09,561 --> 00:55:10,759 - 嗯。- 爸爸,我没事。 794 00:55:10,760 --> 00:55:13,365 - 嗯,宝贝。看着我。- 我很好。 795 00:55:13,367 --> 00:55:15,434 - 紧的!紧的!- 你准备好了吗? 796 00:55:15,434 --> 00:55:17,172 对不起。 797 00:55:20,440 --> 00:55:21,375 坚持住,宝贝。 798 00:55:21,376 --> 00:55:23,804 - 坚持住,宝贝。好吧好吧。- 我很好。 799 00:55:23,806 --> 00:55:25,708 - 我很好。- 坚持住,宝贝。 800 00:55:25,708 --> 00:55:27,842 我们会给你一些帮助。 801 00:55:27,842 --> 00:55:28,777 我很好。 802 00:55:28,778 --> 00:55:32,353 你现在是个杀人犯了,马特。 803 00:55:54,440 --> 00:55:55,639 打电话吧,马特。 804 00:55:55,639 --> 00:55:58,608 您的一半清算授权。 805 00:55:58,610 --> 00:56:01,744 王八蛋。我会杀了你。 806 00:56:01,744 --> 00:56:03,318 真的吗? 807 00:56:04,583 --> 00:56:07,420 嗯,马特,这样就可以组成四个人了 808 00:56:07,420 --> 00:56:09,257 你今天杀了的人。 809 00:56:09,257 --> 00:56:11,293 不,只是那一个。 810 00:56:16,661 --> 00:56:18,465 爸爸。 811 00:56:27,969 --> 00:56:31,543 - 打电话。现在。- 去你的。 812 00:57:01,639 --> 00:57:04,246 会没事的。我保证。 813 00:57:04,246 --> 00:57:07,414 - 嗯,看着我。会没事的。- 等一下,艾姆。好的? 814 00:57:07,414 --> 00:57:10,681 - 打电话,否则你就死了。- 不。 815 00:57:10,681 --> 00:57:12,880 你伤了我女儿,你这个混蛋。 816 00:57:12,882 --> 00:57:16,556 你想要那笔钱吗?你需要我。 817 00:57:18,954 --> 00:57:22,496 我与你面对面。当我准备好时。 818 00:57:30,635 --> 00:57:31,998 首先,我帮助我的孩子。 819 00:57:32,000 --> 00:57:36,476 - 然后你就得到你的钱了。- 我控制着这里。 820 00:57:36,476 --> 00:57:38,411 不你不是。 821 00:57:38,413 --> 00:57:42,284 嗯。嗯,坚持一下,好吗?坚持,稍等。 822 00:57:52,922 --> 00:57:57,431 你按我说的做,或者... 823 00:57:58,697 --> 00:58:01,336 不然我会杀了你... 824 00:58:29,661 --> 00:58:32,731 快点。快点。他妈的。 825 00:58:42,003 --> 00:58:43,708 快点。 826 00:58:58,690 --> 00:59:00,527 快点。 827 00:59:25,387 --> 00:59:26,916 拉屎。 828 01:00:12,963 --> 01:00:13,831 嗯,嗯。 829 01:00:13,833 --> 01:00:14,996 保持清醒,亲爱的。 830 01:00:14,998 --> 01:00:16,967 快结束了。 831 01:00:17,440 --> 01:00:18,099 我累了。 832 01:00:18,101 --> 01:00:20,474 我知道你是,宝贝,但你必须尝试。 833 01:00:20,476 --> 01:00:24,139 你必须尝试一下。拜托,拜托。 834 01:00:42,663 --> 01:00:44,960 我的天啊。 835 01:00:44,961 --> 01:00:47,503 哦。 836 01:00:48,735 --> 01:00:49,637 这是我的家人。 837 01:00:49,637 --> 01:00:52,639 是妈妈。他们在等什么? 838 01:00:52,639 --> 01:00:53,771 他们认为我是炸弹袭击者。 839 01:00:53,773 --> 01:00:56,840 然后告诉他们你不是。告诉他们关于电话那头的人的事。 840 01:00:56,842 --> 01:00:58,480 我会尽力。 841 01:00:58,481 --> 01:00:59,943 尝试?我会告诉他们。 842 01:00:59,943 --> 01:01:00,878 嘿!帮助我们! 843 01:01:00,880 --> 01:01:04,144 我的姐妹!我爸爸没有这么做! 844 01:01:04,146 --> 01:01:08,050 扎克,没有人听说过这个人。 845 01:01:08,050 --> 01:01:09,490 关掉你的引擎! 846 01:01:09,492 --> 01:01:13,659 我的女儿需要帮助! 847 01:01:13,661 --> 01:01:14,628 她在流血! 848 01:01:14,630 --> 01:01:18,731 帮助!帮助!任何人! 849 01:01:57,639 --> 01:02:01,202 它不在那里。它就在我们的座位下面。 850 01:02:01,202 --> 01:02:02,742 它就在我们的座位下面! 851 01:02:02,742 --> 01:02:06,548 我们没有时间。 852 01:02:16,592 --> 01:02:19,121 这将花费太长时间。 853 01:02:19,121 --> 01:02:21,597 不,我们没有时间做这个。 854 01:02:27,833 --> 01:02:29,802 请。 855 01:03:22,757 --> 01:03:24,219 大家还好吗? 856 01:03:24,219 --> 01:03:27,728 我女儿受伤了。她失了很多血。 857 01:03:27,728 --> 01:03:30,929 我们需要帮助。现在。 858 01:03:31,193 --> 01:03:34,164 你好吗,亲爱的? 859 01:03:35,670 --> 01:03:36,331 好女孩。 860 01:03:36,331 --> 01:03:40,873 我们这里有急救人员。我们很快就会让她见真面目。 861 01:03:40,873 --> 01:03:43,338 那么现在就把他们带进来吧。 862 01:03:47,980 --> 01:03:51,014 你引起了所有人的注意,马特。 863 01:03:51,016 --> 01:03:54,722 这里有很多人都很担心你。 864 01:03:54,722 --> 01:03:56,692 尤其是希瑟。 865 01:03:56,956 --> 01:03:58,891 她只是想再次见到家人 866 01:03:58,891 --> 01:04:01,356 我想确保她做到了。 867 01:04:01,829 --> 01:04:04,733 我是来帮助你的。 868 01:04:05,833 --> 01:04:08,130 我只需要知道你不会 869 01:04:08,132 --> 01:04:10,936 你知道,做一些疯狂的事情。 870 01:04:10,936 --> 01:04:14,302 我的意思是,你走,我走。 871 01:04:19,043 --> 01:04:22,817 - 我也有一个家庭。- 嘿... 872 01:04:23,081 --> 01:04:25,081 我爸爸没有做这些事,好吗? 873 01:04:25,083 --> 01:04:26,347 电话里有个神经病 874 01:04:26,347 --> 01:04:29,791 - 在他耳边说话。- 扎克... 875 01:04:30,923 --> 01:04:33,123 你看到这一切了吗? 876 01:04:33,322 --> 01:04:34,695 我这里发生了很多事情。 877 01:04:34,697 --> 01:04:37,929 我要在这里和你爸爸聊一会儿,好吗? 878 01:04:37,931 --> 01:04:40,735 我保证我也会和你谈谈。 879 01:04:40,735 --> 01:04:45,333 扎克,没关系。我……我没有这么做。 880 01:04:45,333 --> 01:04:46,235 我不会。 881 01:04:46,237 --> 01:04:49,436 马特。我可以叫你马特吗,特纳先生? 882 01:04:49,436 --> 01:04:51,041 你想叫我什么就叫什么吧。 883 01:04:51,043 --> 01:04:53,110 把我们从这辆车里救出来。 884 01:04:53,110 --> 01:04:55,442 您的孩子现在就可以出去 885 01:04:55,443 --> 01:04:57,916 如果可以的话,马特。 886 01:04:57,918 --> 01:05:00,347 汽车会爆炸。 887 01:05:00,349 --> 01:05:03,791 我懂了。如果他们出去,汽车就会爆炸。 888 01:05:11,865 --> 01:05:15,132 我们的座位下面有压力触发器。 889 01:05:15,132 --> 01:05:18,398 好吧,我们这里的朋友正在调查这个,不是吗? 890 01:05:18,400 --> 01:05:22,271 你把手机关掉了,是吗? 891 01:05:30,983 --> 01:05:34,481 我们已经干扰了五个街区的手机信号。你应该感到荣幸。 892 01:05:34,481 --> 01:05:35,514 他们没有打扰 893 01:05:35,516 --> 01:05:40,157 自 1945 年以来柏林的电话服务。 894 01:05:41,059 --> 01:05:43,425 很高兴拔掉插头一分钟。 895 01:05:54,469 --> 01:05:58,373 你说他是因为这个才打电话给你的? 896 01:05:58,913 --> 01:06:00,375 你知道他是谁吗? 897 01:06:00,376 --> 01:06:03,179 如果我知道的话,我就会告诉你。 898 01:06:03,181 --> 01:06:05,016 把他们弄出来吧。 899 01:06:05,018 --> 01:06:07,481 请看看我的女儿。 900 01:06:09,891 --> 01:06:12,927 好的。 901 01:06:13,862 --> 01:06:15,994 他们认为门是干净的。 902 01:06:15,996 --> 01:06:18,030 我们想打开它们。 903 01:06:45,827 --> 01:06:48,159 那么,你们公司的三位同事 904 01:06:48,159 --> 01:06:50,391 一日之内就会死,但你不会。 905 01:06:50,393 --> 01:06:54,000 我没有这样做。我没有引爆那些炸弹。 906 01:06:54,001 --> 01:06:56,201 好的。明白了。 907 01:06:58,599 --> 01:06:59,940 一切都会好起来的,好吗? 908 01:06:59,940 --> 01:07:01,534 但为什么有人要这样对你呢? 909 01:07:01,536 --> 01:07:04,108 - 我现在就看看你的座位下面。- 为什么是你,马特? 910 01:07:04,110 --> 01:07:05,045 为了惩罚你? 911 01:07:05,045 --> 01:07:07,277 - 钱。- 抢劫银行可以得到钱... 912 01:07:07,277 --> 01:07:13,018 或者像你一样从事一份出色的工作。 913 01:07:13,019 --> 01:07:14,989 不是这种钱。 914 01:07:16,320 --> 01:07:18,454 什么样的钱? 915 01:07:23,525 --> 01:07:27,264 信任,马特。我需要信任。 916 01:07:27,561 --> 01:07:30,498 你给你的客户造成了很多损失 917 01:07:30,498 --> 01:07:32,467 但你仍然有一辆好车。 918 01:07:32,467 --> 01:07:35,041 我是吗? 919 01:07:36,175 --> 01:07:38,307 嗯,我猜你这一天过得很艰难。 920 01:07:38,309 --> 01:07:41,476 艰难的一周?艰难的一年? 921 01:07:41,641 --> 01:07:44,985 您的客户今年损失了多少? 922 01:07:44,985 --> 01:07:47,646 今年我们都输了。 923 01:07:47,648 --> 01:07:51,123 嗯,我知道你和你最近的同事 924 01:07:51,123 --> 01:07:54,027 为您信任的客户损失了很多钱 925 01:07:54,027 --> 01:07:55,963 谁投资了您的基金, 926 01:07:55,963 --> 01:07:58,625 但你却不断地做出承诺。 927 01:07:58,626 --> 01:08:03,168 承诺利润将会出现。 928 01:08:03,597 --> 01:08:05,599 也许他是一个愤怒的客户。 929 01:08:05,599 --> 01:08:07,304 “愤怒的客户。” 毫米。 930 01:08:07,304 --> 01:08:11,043 你说他要多少钱? 931 01:08:11,045 --> 01:08:12,980 请快点。 932 01:08:12,981 --> 01:08:14,641 什么样的钱? 933 01:08:15,378 --> 01:08:18,579 2.08亿欧元。 934 01:08:19,581 --> 01:08:22,649 Nanite Capital 的所有账户均已被冻结。 935 01:08:22,649 --> 01:08:26,488 那么,他打算如何获得这笔钱呢? 936 01:08:26,488 --> 01:08:29,326 该帐户位于迪拜。 937 01:08:29,327 --> 01:08:32,197 这不属于你的管辖范围。 938 01:08:32,198 --> 01:08:35,036 谁知道这个账号? 939 01:08:35,266 --> 01:08:37,069 公司的合伙人。 940 01:08:37,070 --> 01:08:39,369 有多少人还活着? 941 01:08:43,274 --> 01:08:44,045 只有我。 942 01:08:44,046 --> 01:08:46,177 回到这里就很清楚了。无设备。 943 01:08:46,179 --> 01:08:47,981 后面没有压力板。 944 01:08:47,983 --> 01:08:50,612 他说它在我们的座位下面。 945 01:08:52,581 --> 01:08:54,087 你在等什么? 946 01:09:00,523 --> 01:09:03,722 我们现在正在把你的孩子救出来,但是... 947 01:09:03,724 --> 01:09:05,032 请快点。 948 01:09:05,033 --> 01:09:06,725 但你座位下的炸弹 949 01:09:06,726 --> 01:09:09,431 硬连线到座椅传感器。 950 01:09:09,432 --> 01:09:11,368 即使我们把汽车电池取出来, 951 01:09:11,368 --> 01:09:12,698 关闭汽车的CPI, 952 01:09:12,699 --> 01:09:16,471 你站起来,它仍然会触发炸弹。 953 01:09:16,472 --> 01:09:17,637 抓住我的肩膀。 954 01:09:17,639 --> 01:09:21,543 就这样吧,艾姆。嗯,走吧。没关系。 955 01:09:22,016 --> 01:09:24,612 宝贝,没关系。没关系,宝贝。 956 01:09:24,613 --> 01:09:27,615 没关系。我爱你。 957 01:09:31,719 --> 01:09:33,127 爸爸。 958 01:09:35,997 --> 01:09:39,331 爸爸,我不会离开你。 959 01:09:40,100 --> 01:09:43,268 - 呃,我会没事的。- 如果你留下来,我就留下来。 960 01:09:43,269 --> 01:09:45,237 - 和你姐姐一起去 - 爸爸... 961 01:09:45,238 --> 01:09:48,603 你只要告诉你的那个女朋友,嗯,米拉, 962 01:09:48,604 --> 01:09:52,112 我希望我还能见到她。是的? 963 01:09:52,113 --> 01:09:53,443 - 我也这样希望。- 是的。 964 01:09:53,444 --> 01:09:56,645 我答应过我会把你救出来。 965 01:09:57,118 --> 01:09:59,613 我爱你,扎克。继续。 966 01:09:59,614 --> 01:10:01,154 我也爱你。 967 01:10:01,154 --> 01:10:03,552 我会解决这个问题。 968 01:10:05,291 --> 01:10:07,095 好孩子。 969 01:10:15,762 --> 01:10:18,369 妈妈。 970 01:10:19,271 --> 01:10:21,801 - 我很好。- 哦,亲爱的。 971 01:10:29,711 --> 01:10:31,645 可以停用吗? 972 01:10:31,646 --> 01:10:33,219 我们仍在努力。 973 01:10:33,220 --> 01:10:34,715 我可以和我妻子谈谈吗? 974 01:10:34,716 --> 01:10:38,819 你会。当我们把你救出来的时候。 975 01:10:39,159 --> 01:10:42,394 我需要和她谈谈。请。 976 01:10:49,533 --> 01:10:51,270 好的。 977 01:10:56,770 --> 01:11:00,213 - 妈妈?- 哦。哦。 978 01:11:00,742 --> 01:11:03,150 谢谢。 979 01:11:04,581 --> 01:11:06,318 马特? 980 01:11:06,319 --> 01:11:08,386 蜂蜜... 981 01:11:08,386 --> 01:11:09,322 你还好吗? 982 01:11:09,323 --> 01:11:12,688 呃,我的日子过得更好了。 983 01:11:15,756 --> 01:11:18,792 我没有这样做。我想让你知道这一点。 984 01:11:18,792 --> 01:11:22,103 马特,按照警察说的做就行了。 985 01:11:22,104 --> 01:11:25,469 听他们的,他们会把你救出来,好吗? 986 01:11:25,470 --> 01:11:28,637 你必须按照他们说的去做。 987 01:11:32,377 --> 01:11:33,247 马特? 988 01:11:33,247 --> 01:11:36,743 对不起。我对一切感到抱歉。 989 01:11:36,744 --> 01:11:38,779 我应该在你身边。 990 01:11:38,779 --> 01:11:41,881 给你们。 991 01:11:43,554 --> 01:11:45,787 别这么说。 992 01:11:46,820 --> 01:11:49,162 我爱你宝贝。 993 01:11:49,163 --> 01:11:50,890 我一直都有。 994 01:11:52,563 --> 01:11:54,597 就回家吧。 995 01:11:55,730 --> 01:11:58,765 - 我们会没事的。- 我会。 996 01:11:58,766 --> 01:12:01,439 - 好的。- 快点。 997 01:12:17,192 --> 01:12:20,327 你们都在这里专注于我。 998 01:12:20,722 --> 01:12:22,493 而他仍然在那里。 999 01:12:22,493 --> 01:12:24,494 他就是对我做出这种事的人。 1000 01:12:24,496 --> 01:12:27,167 你不必担心这一点。 1001 01:12:27,168 --> 01:12:28,929 我们会找到他的。 1002 01:12:30,832 --> 01:12:33,372 你不相信我。 1003 01:12:33,372 --> 01:12:37,376 我现在相信什么是无关紧要的。 1004 01:12:37,377 --> 01:12:39,212 我能找到他。 1005 01:12:39,213 --> 01:12:42,908 马特,你被拘留了。我们会解决这个问题。 1006 01:12:42,909 --> 01:12:46,615 我们将探讨每一种可能性。 1007 01:12:46,617 --> 01:12:48,882 我向你保证。 1008 01:12:50,720 --> 01:12:51,952 不。 1009 01:12:53,261 --> 01:12:56,528 他陷害了我,你们都买了。 1010 01:12:56,923 --> 01:13:00,201 现在,我们正试图把你从这辆车里救出来。 1011 01:13:00,202 --> 01:13:02,302 这是我唯一的目标。 1012 01:13:04,536 --> 01:13:07,836 你有你的目标,我也有我的目标。 1013 01:13:07,967 --> 01:13:11,838 如果你找不到他,我会去找他。 1014 01:13:11,840 --> 01:13:12,643 马特... 1015 01:13:12,644 --> 01:13:15,414 告诉他们停下来。 1016 01:13:19,386 --> 01:13:20,418 告诉他们停下来。 1017 01:13:20,420 --> 01:13:23,289 马特,如果你离开,我就无法保护你。 1018 01:13:23,291 --> 01:13:24,621 我想澄清这一点。 1019 01:13:24,622 --> 01:13:25,952 马特!马特! 1020 01:13:25,953 --> 01:13:29,462 别开枪!别开枪! 1021 01:13:29,957 --> 01:13:33,268 不! 1022 01:14:00,921 --> 01:14:04,298 你听到这个了吗? 1023 01:14:06,498 --> 01:14:10,734 你想要你的钱。我想要恢复我的生活。 1024 01:14:15,034 --> 01:14:18,345 转钱吧 现在! 1025 01:14:26,881 --> 01:14:29,488 面对面。或者你什么也得不到。 1026 01:14:29,488 --> 01:14:32,458 我现在就可以结束这一切。 1027 01:14:39,498 --> 01:14:42,634 那么,会是什么? 1028 01:14:43,436 --> 01:14:44,833 结束它! 1029 01:14:45,868 --> 01:14:48,606 结束它!结束它! 1030 01:14:49,443 --> 01:14:52,412 我选择地址。不是你。 1031 01:16:49,155 --> 01:16:51,795 你好,马特。 1032 01:16:51,796 --> 01:16:55,832 我只需要按发送,我们就都上去, 1033 01:16:55,832 --> 01:16:59,671 和很多无辜的人一起。 1034 01:17:05,073 --> 01:17:06,943 现在开车。 1035 01:17:08,878 --> 01:17:11,519 我说开车。 1036 01:17:12,145 --> 01:17:13,552 在哪里? 1037 01:17:13,554 --> 01:17:16,655 找个安静一点的地方怎么样? 1038 01:17:40,108 --> 01:17:43,045 惊喜。 1039 01:17:43,210 --> 01:17:44,847 我告诉过你了,马特。 1040 01:17:44,849 --> 01:17:47,786 你并不像你想象的那么聪明。 1041 01:17:49,689 --> 01:17:51,854 耶稣基督。 1042 01:17:51,855 --> 01:17:55,627 嗯,不完全是水成酒, 1043 01:17:55,628 --> 01:17:59,631 但我确实设法转动了几具尸体 1044 01:17:59,632 --> 01:18:02,030 2.08亿欧元。 1045 01:18:06,233 --> 01:18:08,003 我... 1046 01:18:08,609 --> 01:18:11,974 我看着你在那次爆炸中死去。 1047 01:18:11,975 --> 01:18:16,780 误导是所有伟大魔术的核心。 1048 01:18:16,782 --> 01:18:19,145 我只是需要一点点分散注意力。 1049 01:18:19,146 --> 01:18:22,985 值得庆幸的是,德国火车准时运行。 1050 01:18:24,559 --> 01:18:27,824 你知道,最后的爆炸更有冲击力 1051 01:18:27,826 --> 01:18:29,563 超出我的预期。 1052 01:18:29,564 --> 01:18:31,764 但有了那么多钱... 1053 01:18:33,733 --> 01:18:36,900 我会给自己换一张新面孔。 1054 01:18:37,671 --> 01:18:40,541 你做这一切都是为了钱吗? 1055 01:18:40,542 --> 01:18:41,542 生存。 1056 01:18:41,542 --> 01:18:44,677 监狱不适合像我这样品味的人。 1057 01:18:46,009 --> 01:18:50,144 我给了你18年的生命 1058 01:18:50,145 --> 01:18:53,246 你个王八蛋! 1059 01:18:53,247 --> 01:18:57,756 这都是不可避免的,马特。别把它当成是针对你个人的。 1060 01:18:57,756 --> 01:18:59,759 不可避免的? 1061 01:19:00,253 --> 01:19:03,894 如果灰姑娘的拖鞋如此合身, 1062 01:19:03,895 --> 01:19:06,733 那为什么会掉下来呢? 1063 01:19:08,899 --> 01:19:10,770 啊? 1064 01:19:11,166 --> 01:19:14,574 安德斯,你怎么了? 1065 01:19:14,576 --> 01:19:16,676 你知道我们从事的行业,马特。 1066 01:19:16,676 --> 01:19:21,207 要么杀,要么被杀。你的话。 1067 01:19:21,208 --> 01:19:24,211 别以为你和我不一样。 1068 01:19:24,212 --> 01:19:27,654 凶手是你,不是我。 1069 01:19:30,889 --> 01:19:32,890 你真的这么认为? 1070 01:19:34,728 --> 01:19:35,761 你确定吗? 1071 01:19:35,761 --> 01:19:40,260 安德斯,授权清算, 1072 01:19:40,261 --> 01:19:41,229 或者我会... 1073 01:19:41,229 --> 01:19:45,363 授权清算,否则我会... 1074 01:19:45,364 --> 01:19:47,367 杀了你。 1075 01:19:47,707 --> 01:19:50,809 好的。好的。 1076 01:19:50,810 --> 01:19:52,744 我正在做你想做的事,好吗? 1077 01:19:52,746 --> 01:19:56,375 我打电话来,马特。只是……坚持住。 1078 01:19:56,376 --> 01:19:59,148 做吧。 1079 01:20:00,720 --> 01:20:04,856 安德斯,我会杀了你。 1080 01:20:09,796 --> 01:20:13,766 一切对我来说听起来都很有说服力。 1081 01:20:14,636 --> 01:20:19,365 炸弹、金钱。这一切都指向你。 1082 01:20:20,268 --> 01:20:22,972 你知道最简单的事情是什么吗? 1083 01:20:22,974 --> 01:20:24,645 设置炸弹。 1084 01:20:25,712 --> 01:20:29,176 你知道暗网上有制造炸弹的服务吗? 1085 01:20:29,177 --> 01:20:30,783 如果你付给他们溢价, 1086 01:20:30,783 --> 01:20:34,248 他们甚至会把它安装在车里。 1087 01:20:35,788 --> 01:20:38,692 我比大家领先五步,马特。 1088 01:20:38,693 --> 01:20:40,122 不犯错误。 1089 01:20:40,122 --> 01:20:46,260 现在,如果您愿意的话,请完成交易。 1090 01:20:46,261 --> 01:20:48,670 转钱吧,马特。 1091 01:20:48,835 --> 01:20:54,675 当你试图提取其中一分钱的那一刻 1092 01:20:54,676 --> 01:20:56,876 他们会知道你还活着。 1093 01:20:57,007 --> 01:20:58,877 它在一个加密帐户中。 1094 01:20:58,877 --> 01:21:00,680 无法追踪。坚不可摧。 1095 01:21:00,681 --> 01:21:01,979 你真以为我没想到 1096 01:21:01,979 --> 01:21:05,412 每一个可能的排列? 1097 01:21:06,280 --> 01:21:09,788 今天早上当你的孩子上车时 1098 01:21:09,789 --> 01:21:11,417 你认为我惊慌失措吗? 1099 01:21:11,417 --> 01:21:14,420 有一天你决定成为一名好爸爸 1100 01:21:14,421 --> 01:21:17,895 并开车送你的孩子去学校?不。 1101 01:21:17,896 --> 01:21:21,064 我适应了。我克服了。 1102 01:21:21,064 --> 01:21:22,296 就像我在 Pils Kroger 时所做的那样 1103 01:21:22,296 --> 01:21:25,298 要把我们脚下的地毯拉出来。 1104 01:21:25,300 --> 01:21:28,170 他要毁灭我们。 1105 01:21:28,171 --> 01:21:29,402 我不会让这种事发生。 1106 01:21:29,403 --> 01:21:34,274 他发现你正在从离岸账户中挪用资金。 1107 01:21:34,275 --> 01:21:38,015 FCA 对贪污行为并不友善。 1108 01:21:38,015 --> 01:21:39,819 他... 1109 01:21:39,819 --> 01:21:42,823 他没有对你做任何事。 1110 01:21:43,087 --> 01:21:47,926 当你发现后,你做了什么?唔? 1111 01:21:48,729 --> 01:21:49,796 你什么也没做。 1112 01:21:49,796 --> 01:21:54,460 - 你看向另一个方向。- 我不知道你在做什么。 1113 01:21:54,461 --> 01:21:56,738 别天真了! 1114 01:21:56,935 --> 01:21:58,771 这始终是我们的底线。 1115 01:21:58,773 --> 01:22:02,072 废话!我所做的一切都是光明正大的。 1116 01:22:02,073 --> 01:22:04,943 你确实认为自己与众不同,不是吗? 1117 01:22:04,944 --> 01:22:07,814 至少我接受我是谁。 1118 01:22:07,814 --> 01:22:10,310 你只是每天对自己撒谎而已。 1119 01:22:10,311 --> 01:22:12,345 你只是让它吞噬你 1120 01:22:12,346 --> 01:22:16,118 直到你自己的家人不认识你为止。 1121 01:22:16,119 --> 01:22:18,759 我对希瑟想要离开你并不感到惊讶。 1122 01:22:18,760 --> 01:22:22,256 我只是很惊讶花了这么长时间才做到这一点。 1123 01:22:22,257 --> 01:22:26,966 现在别再浪费时间了。打电话给银行! 1124 01:22:27,835 --> 01:22:32,003 我说打电话给银行。这是你最后的机会。 1125 01:22:34,336 --> 01:22:36,943 我说打电话给他们。 1126 01:22:41,376 --> 01:22:43,212 给他们打电话! 1127 01:22:45,346 --> 01:22:49,020 安德斯,有一件事你没有想到。 1128 01:22:49,922 --> 01:22:56,193 当一个人已经没有什么可失去的时候他会做什么。 1129 01:23:12,506 --> 01:23:13,912 靠边停车,马特。 1130 01:23:13,913 --> 01:23:15,948 停止! 1131 01:23:15,948 --> 01:23:17,884 - 停止!- 不,不。 1132 01:23:17,885 --> 01:23:19,247 - 我说停下来!- 不。 1133 01:23:19,248 --> 01:23:21,019 靠边停车,不然我就把我们俩都杀了! 1134 01:23:21,020 --> 01:23:23,890 对不起。对不起,希瑟。 1135 01:23:23,890 --> 01:23:25,453 套衫! 1136 01:24:03,864 --> 01:24:06,362 过来。过来。 1137 01:25:55,207 --> 01:25:57,042 这座城市在爆炸中醒来 1138 01:25:57,043 --> 01:25:59,506 - 今天早上在蒂尔加滕。- 当一切结束的时候... 1139 01:25:59,507 --> 01:26:03,148 几个小时内,共有四枚炸弹震撼了这座城市。 1140 01:26:03,149 --> 01:26:04,610 最初以为是恐怖分子…… 1141 01:26:04,612 --> 01:26:06,480 精心策划的金钱抢劫 1142 01:26:06,481 --> 01:26:08,384 Nanite Capital 首席执行官安德斯·穆勒 (Anders Muller) 也参与其中。 1143 01:26:08,385 --> 01:26:11,354 这笔钱将通过加密账户转移以避免被发现。 1144 01:26:11,354 --> 01:26:14,356 现在所有示威活动都有了新的进展...... 1145 01:26:14,358 --> 01:26:16,391 Nanite Capital 高管马特·特纳... 1146 01:26:16,393 --> 01:26:20,726 与欧洲刑警组织合作,我们迅速做出了回应。